Frequently Asked Questions
Q. What languages are available for translation?
A. We can translate to and from any language you require.
Q. How can I be certain that the translation of an official document will be a true copy of the original?
A. Once translated, all documents are sent to a second translator for proofreading. This ensures that none of the text has been omitted during the translation process. Moreover, MC Translate is officially recognised by the Maltese Ministry of Foreign Affairs as a competent agency for the translation of all forms of official documentation.
Q. What is the difference between a good translation and an excellent translation?
A. If you can tell that what you are reading has been translated from another language, it is a good translation. An excellent translation is one that leaves no traces and no second guessing.
Q. How much will the translation cost me?
A. Translation prices vary greatly from one agency to another. Some translation agencies base their charges on a “per standard page” basis where the definition of a standard page can range anywhere between 1200 to 1800 keystrokes. MC Translate’s charges are based purely on a “rate per source word” basis. This means that when you use MC Translate’s services, you only pay for the words you need translated.
Q. When will I have my translation ready?
A. This depends on the length. Typical turn-around is of 4 business days for a maximum of 4,000 words.
Q. Could you manage an earlier delivery?
A. Yes, by assigning more translators who will work simultaneously on the same document to reduce the delivery time.
Q. What are the benefits of working with a translations agency as opposed to working with an individual translator?
A. One of the advantages of working with an agency is that it can offer an alternative should an individual translator become unavailable. An agency has a pool of translators to choose from and is therefore not restricted to the skills of just one single individual. When using the services of a professional translations agency you are also inherently paying for quality control measures that a single individual translator cannot offer.
